常見問題 Frequently Asked Question

Q1. 為何選擇跟 Profe Chino 團隊學習西語?

A1. 能以全粵語或漢語向你詳細講解整個西語世界的任何事,以及西語的喉部核心發音原理,不著邊際的地方口語,和變化多端的語法,例如動詞變位 (conjugación) 和介詞體系 (preposición)。

Q2. 我需要多少時間,才會有西語/法語/葡語/德語/意大利語/俄語的基本口語溝通水平?

A2. 基本溝通有很多方面,隨著科技進步,有很多形式,包括面談,電話/語音,手機通訊軟件 WhatsApp/Facebook Meesenger/微信,每種形式對聽力和說話的要求都不一樣。總括來說,即時應用的溝通模式,使用貼地生活化的用詞,包括方言,俚語,潮語等,比書本用詞更多。另外,對溝通主題的熟悉程度也會影嚮溝通能力,當面對一個不熟悉的主題,即使用母語,也會覺得困難吧!何況是用門在學習中的外語呢?

Q3. 我需要多少時間,才能讀懂西文/法文/葡文/德文/俄文/意大利文呢?

A3. 閱讀相對口語來講,會比較容易,因為閱讀不像口語要求即時應對,能夠閱讀前後上文下理,而且閱讀是單向過程,沒有時間限制。順利的口語溝通則要求雙方都能在適當時間內進行互動對話,有相當大的心理因素和非言語因素。而且,除俄文外,用拉丁字母書寫的歐洲語言,都有一大部份詞跟英文同源,這是由於英文有大量生詞從拉丁文吸收過去,所以當讀者能掌握基本的語法規律後,都能透過這些拉丁詞源借字,推測文章內容,還有字典的幫助!

Q4. 不懂中文的外籍教師好嗎?

A4. 語言教學是人性化過程,除了教師本身的目標語言水平,及對學生母語的掌握程度外,教師的個性和態度,直接影嚮學生的情緒和能量場,對學習效果的影嚮最大。除了教師的個性和態度,就是硬技術本身,教師本身的語文能力。客觀來講,有兩個外籍教師,一個是博士,但只懂得自己母語(目標語言),一個是大學本科生,懂得自己的母語(目標語言),和學生的母語,假設二人的個性和態度都一樣,那麼大學本科生對於學生在初級(A1/A2)及中級(B1)的起動作用,一定比只懂得自己母語的博士好。原因是大學本科生比博士更熟悉學生的思考模式和如何組建句子,發聲等,然後作出針對性糾正。那麼博士的作用呢?只有當學生的水平達到中級後(B2),已經有能力完全透過目標語言來學習進步,這時候博士的功能才能發揮出來,讓學生明白目標語言的上層用法。

做個譬喻,大學本科生的功能是小中學語文教師,博士的功能是文學家。如果要文學家只能用自己母語,向個外國人講解自己的文學,效果會怎麼樣呢?

Q5. 西班牙籍的白人老師教得最正宗嗎?

Q5. 墨西哥人特徵是蒙古種亞茲特克原住民(Aztec),古巴人特徵是非洲黑種人(Afro/Negro),秘魯人特徵是蒙古種印加原住民(Inca),哥倫比亞人特徵是混種人(Mestizo),阿根廷人特徵是意大利裔白人,巴拉圭人特徵是除了西語外,還會說種原住民語言(Guarani),是個雙語人種。整個西語世界人種結構複雜,源於500年來西班牙殖民政府的奴隸貿易,和最近200年的移民活動,令西語世界人種呈最多樣化色彩,例如秘魯便有近500萬人有華人血統,而九成的西語人口就在拉丁美洲,不應該用自己的有色眼鏡來看人看歷史啊!

Q6. 大舌音/大震脷音(RR)難學,是人種問題嗎?

A6. Profe Chino 最快的紀錄是用20分鐘令位從未練習過的成人同學成功發出RR音,除非天生舌頭過短,即所謂的「痴脷筋」外,任何人都能發到RR音,只是音量大小的分別。跟人種毫無關係,跟是否掌握口腔和喉部結構才有關係!那些曾經告訴你「發不到也不用去練習,聽懂就得」的外籍老師,其實是出生後幾年內,在家庭壓力和社會環境下逼出來。例如在西語國家裡,如果上幼稚園還發不出RR音,會遭老師罰!