實用知識 Informaciones Prácticas

西語國家人口會說英語嗎?

香港學習西班牙語

香港學習西班牙語
Learn Spanish in Hong Kong

 

拉丁美洲都使用西班牙語嗎?

在拉丁美洲,不會西班牙語基本上很難生活,或進行深層次交流。西班牙語和葡萄牙語都源自歐洲伊比利亞半島,兩種語言的互通度高達百分之九十。即使巴西的官方語言是葡萄牙語,普遍巴西人都通曉西班牙語,填寫求職履歷時,巴西人都認為自己的西語程度是 avanzado,反過來西語使用人口要使用葡萄牙語則比較費勁,原因是葡萄牙語的發音系統較西語複雜。因此每當其他拉美人到巴西時,都是講西班牙語,聽巴西人以葡萄牙語回應。相反當巴西人到其他拉美國家時,則吃力地講西班牙語,像香港人到台灣或大陸廣東省以外的地區,講蹩腳的普通話一樣,這是拉丁美洲的潛在文化。

用華人的語言概念,西班牙語就是「拉丁美洲的普通話」。

 

拉美西語和半島西語口語上有差異嗎?

西語世界口音差異巨大,各國甚至一個國家內部都有不同口音,造成西班牙語口音美麗悅耳而多元化。綜合來說,拉美西語和半島西語有以下主要分別。

“Seseo”“Ceseo”的分別

西班牙語入面有兩個字母,“c”和“z”,在美洲西語和歐洲西語入面有不同發音。當“c”在“e”和“i”前時,例如“cinco”(數位五)和“cerrar”(關/合上),在美洲西語讀成 “鮮ko”和“射rra”,相反在西班牙大部分地區,會念作“thinko”和“thierra”。西班牙南部的塞維利亞Sevilla口音比較特別,跟美洲西語的發音一樣,據說早期移民到美洲的西班牙人大部分來自西班牙南部,並把南部的口音帶到美洲,所以今天美洲西語的發音方式跟西班牙南部比較像。西班牙語的語音學裡,把c和z的發音差別,稱作“seseo”和“ceseo”的區別。

“ll”“y”阿根廷和烏拉圭讀作“sh”

“ll”和“y”在西班牙語裡有四個發音方式,其中阿根廷和烏拉圭口音裡的發音受義大利南部語音影響,形成獨特的發音,例如 “yo” (我)和 “ya” (已經), “ella” (她)和 “calle” (街道),在其他西語國家念“喲”,“也”,“欸也”和“卡耶”,而在阿根廷和烏拉圭則念作“梭”,“沙”,“欸沙”和“卡蛇”。據說阿根廷和烏拉圭的人口有一半是義大利南部移民的後裔,他們聚居在首都一帶,其口音逐漸成為社會主流口音,並透過媒體向全國輻射。

 

拉美人和西班牙人如何溝通?

每當拉美人和西班牙人說話時,大家都使用各自的說話方式,又明白對方的意思。外人對此較難以理解,這就是西班牙語奇特之處!

 

我有必要學習兩種西語嗎?

沒有必要!即使拉美人或西班牙人,也不會使用對方的說話方式。在西語文化圈裡有種潛在文化,使用哪一種西語的說話方式,都帶有其文化和意識形態的意義。西班牙語跟漢語普通話一樣,使用人口龐大,跨地域和文化,就像大陸北方人,台灣人跟東南亞華人說話的方式都不一樣,但又能明白對方的意思。同時使用兩種西語的說話方式,也不會受到重視!